اللغة البرتغالية هي سادس أكثر اللغات تحدثًا في العالم، حيث يتحدثها 260 مليون شخص في البرازيل والبرتغال وأنغولا وموزمبيق والرأس الأخضر ودول أخرى. لكن النمطين الرئيسيين — البرازيلي والأوروبي — يمكن أن يبدوان مختلفين لدرجة أن المتحدثين يواجهون صعوبة أحيانًا في فهم بعضهم البعض.
النطق: أكبر فرق.
تقلل البرتغالية الأوروبية من أحرف العلة غير المشددة بشكل كبير — تبدو "de" مثل "d"، وتتداخل الكلمات معًا. ينطق البرازيليون أحرف العلة بشكل أكمل وأوضح. يجد معظم المتعلمين أن البرتغالية البرازيلية أسهل في الفهم في البداية.
اختلافات المفردات.
تباعدت البرازيل والبرتغال على مدى 500 عام. "Ônibus" (حافلة في البرازيل) مقابل "autocarro" (البرتغال). "Você" (أنت، غير رسمي في البرازيل) مقابل "tu" (البرتغال). سيشير المعلم الذي يعرف منطقتك المستهدفة إلى هذه الاختلافات من البداية.
القواعد النحوية.
لقد بسّطت البرتغالية البرازيلية بعض القواعد النحوية. "Gerundismo" (استخدام صيغ المصدر مثل "estou comendo") هو معيار في البرازيل، ويعتبر غير صحيح في البرتغال. تحتفظ البرتغالية الأوروبية بهياكل أكثر رسمية.
أيهما تتعلم أولاً.
تحتوي البرتغالية البرازيلية على محتوى متاح أكثر بكثير — موسيقى (بوسا نوفا، MPB، فانك)، تلفزيون، أفلام، يوتيوب. النظام البيئي للتعلم أكثر ثراءً. يقدم معظم المعلمين في Sulitko كلا النمطين؛ حدد تفضيلك عند الحجز.