Tiếng Bồ Đào Nha là ngôn ngữ được nói nhiều thứ sáu trên thế giới, với 260 triệu người nói trên khắp Brazil, Bồ Đào Nha, Angola, Mozambique, Cape Verde và các quốc gia khác. Nhưng hai biến thể chính — tiếng Bồ Đào Nha Brazil và tiếng Bồ Đào Nha châu Âu — có thể nghe rất khác nhau đến mức người nói đôi khi gặp khó khăn trong việc hiểu nhau.
Phát âm: sự khác biệt lớn nhất.
Tiếng Bồ Đào Nha châu Âu giảm đáng kể các nguyên âm không nhấn trọng âm — "de" nghe như "d", các từ hòa vào nhau. Người Brazil phát âm các nguyên âm đầy đủ và rõ ràng hơn. Hầu hết người học thấy tiếng Bồ Đào Nha Brazil dễ hiểu hơn ban đầu.
Sự khác biệt về từ vựng.
Brazil và Bồ Đào Nha đã phân hóa hơn 500 năm. "Ônibus" (xe buýt ở Brazil) so với "autocarro" (Bồ Đào Nha). "Você" (bạn, không trang trọng ở Brazil) so với "tu" (Bồ Đào Nha). Một giáo viên biết khu vực mục tiêu của bạn sẽ chỉ ra những điều này ngay từ đầu.
Ngữ pháp.
Tiếng Bồ Đào Nha Brazil đã đơn giản hóa một số quy tắc ngữ pháp nhất định. "Gerundismo" (sử dụng gerund như "estou comendo") là tiêu chuẩn ở Brazil, được coi là không chính xác ở Bồ Đào Nha. Tiếng Bồ Đào Nha châu Âu giữ lại các cấu trúc trang trọng hơn.
Nên học cái nào trước.
Tiếng Bồ Đào Nha Brazil có nhiều nội dung hơn rất nhiều — âm nhạc (bossa nova, MPB, funk), TV, phim ảnh, YouTube. Hệ sinh thái học tập phong phú hơn. Hầu hết các giáo viên trên Sulitko đều cung cấp cả hai biến thể; hãy chỉ định sở thích của bạn khi đặt lịch.